Norueguês, um idioma difícil para muitas pessoas. Na verdade, apenas parece difícil já que temos a língua inglesa muito forte e dominante em quase todos as indústrias, especialmente a fonográfica e a cinematográfica. 

De fato, o inglês está em todo o lugar, incluindo a Noruega, onde a língua inglesa é estudada nas escolas tanto quanto a norueguesa. E sim, as pessoas falam muito inglês na Noruega, e aliás, falam super bem. Todavia quando o assunto é mercado de trabalho, tudo muda de figura. Apenas o inglês não é suficiente, até mesmo porque a língua da Noruega é o norueguês e quem deseja trabalhar e morar na Noruega deve falar norueguês. 

Para os falantes de língua inglesa, o norueguês tem uma semelhança animadora em muitas palavras tanto na escrita quanto na pronúncia; assim sendo quem sabe bem inglês, terá muito mais facilidade. Um pequeno exemplo ilustra essa informação: 

Iguais: 

bank

glass 

over 

under 

for

test

person 

festival

quiz

Similares: 

(norueguês) (inglês)

eksamen – exam

katt – cat

kom inn – come in

gå ut – go out

skole – school

buss – bus

takk – thank

lunsj – lunch

hjelp – help

E para todos os falantes de línguas neolatinas, uma notícia empolgante: o norueguês adotou várias palavras de origem latina. O resultado em norueguês? Confira abaixo: 

abort

abrupt

absurd

adjektiv

administrere

adopsjon

adoptere

advent

adverb

demonstrasjon

denotasjon

divisjon

doktrine

dusje

eksempel

fabrikk

fascinerende

februar

ferie

genitiv

genus

geologi

grammatikk

historie

idiot

implementere

ingress

initiativ

innovasjon

interesse

kapitalisme

kapitel

klasse

labyrint

medisin

memoria

meridian

metafor

musikk

objekt

perfekt

pronomen

proprietær

radikal

radio

relasjon

studium

stupid

temperatur

tentativ

vitamin

E expressões muito usadas, principalmente, nas áreas jurídica e médica como a priori, a posteriori, in vitro, de facto e de jure.

Portanto, a primeira dica para aqueles que gostariam de aprender a língua norueguesa, seja criança ou adulto, é tentar identificar palavras conhecidas em textos. Como fazer isso se em alguns países o acesso a textos em norueguês é difícil? Com a internet, essa não é uma tarefa impossível. Busque pelo nome do país em norueguês: Norge. O buscador apresentará uma infinidade de opções. Escolha uma e inicie uma leitura instrumental, isto é, faça uma varredura visual, e tal qual um detetive procure palavras próximas de seu idioma materno e/ou de um idioma que você domine bem.  Em uma folha de papel liste todas essas palavras (a lista pode ser feita didaticamente como acima para que fique fácil observar cada palavra por separado e se existe alguma diferença na grafia). Com a ajuda de um tradutor (que pode ser algum virtual) verifique a tradução e anote ao lado. Depois, pegue um caderno e divida as páginas em ordem alfabética e ordene as palavras encontradas e suas traduções. Outra opção é utilizar fichas pautadas e um arquivador. Por fim, vale ressaltar que a forma como o estudante organizará as informações fica à critério dele, o importante é iniciar a primeira etapa de estudos: “reconhecimento do terreno”. 

(*) Esse conteúdo é parte do Term paper on instrumental usage of language. Second and Foreign language. NSL: Norwegian as a Second Language (BNorsk) and NFL: Norwegian as a foreign Language – Clarissa Xavier Machado. 2019.

Facebook Comments

Comments are closed.